viernes, 16 de febrero de 2018

Spanglishpeque en los premios Madresfera

premiosmadresfera2017

Hace casi dos años que nació Spanglishpeque, nuestra ventanita al mundo virtual, donde compartimos con vosotros nuestra particular aventura bilingüe. Este blog nació con tres objetivos:
  • poder hacer un seguimiento de la evolución de nuestra aventura
  • conocer a otra gente que estuviera en una situación parecida, para compartir experiencias
  • como fuente de automotivación para los momentos difíciles
Y todo este tiempo después, puedo decir que estos tres objetivos se han cumplido con creces, y que hemos llegado muchísimo más lejos de lo que podía haber imaginado.

Para muchos puede no ser nada, pero que casi 400 personas nos sigan en Facebook, haber superado ya esa cifra en Instagram, y tener más de 500 seguidores en Twitter, es algo que no parece increíble.

Y hablamos de gente con la que comentamos cosas a diario, que nos hacen preguntas de cómo pueden educar bilingüe, o como pueden introducir el inglés en casa, piden recomendaciones de cuentos para leerles a los peque en inglés, o comentan lo mucho que le gustan nuestros posts.

Este blog es un proyecto al que dedicamos mucho tiempo, esfuerzo e ilusión. Y ahora, la nominación que nos ha llegado de los premios Madresfera en la categoría de Educación es en parte un reconocimiento a todo el trabajo realizado, una demostración más de que lo que hacemos os gusta y os aporta algo. Y eso nos entusiasma.

Así que hoy queremos pediros que, si seguís nuestro blog, y si os gusta lo que hacemos, nos ayudéis un poco con vuestro voto. Es algo que os llevará un minuto, pero que para nosotros significaría mucho.

Votar es muy fácil:
  • Basta con que entréis en el enlace que os dejamos abajo cubriendo vuestro correo electrónico e indicando que no sois un robot
  • Os llegará un correo para confirmar el voto. Es importante que le deis el enlace que os llega en el correo, porque sino el voto no contabiliza. La plataforma que organiza el concurso no utilizará vuestro correo para enviar spam, tranquilos!

¡Aquí tenéis el enlace para VOTAR!

¡Muchísimas gracias por vuestra ayuda!

martes, 13 de febrero de 2018

Un Café Con.... Alejandra y Bárbara

Alejandra y Bárbara son dos hermanas bilingües, que se definen a sí misma como dos gringas nacidas en Chile o dos Chilenas criadas en EEUU, que se dedican a reír, jugar y enseñar inglés.


Actualmente imparten clases presenciales a particulares y han lanzado su proyecto online DiloenInglés. En su web de DiloEnInglés podéis encontrar artículos, vídeos, y otro material para aprender inglés, con un montón de ideas, vocabulario, tips de pronunciación, etc. También ofrecen la posibilidad de contratar clases de Skype online.

Bárbara, Alejandra, en primer lugar muchas gracias por dedicarnos este rato. 
  • ¿Cómo creéis vosotras que han evolucionado los métodos de enseñanza de idiomas en los últimos veinte años?
    [Bárbara] Hola, gracias a ti  por habernos invitado. La verdad es que los métodos de enseñanza no han cambiado mucho. Lo vemos con nuestros propios alumnos que nos traen material de sus clases. Sin importar el nivel ni la edad del alumno, ni el establecimiento al cual va, siguen usando mucho el método de copiar y repetir frases que probablemente no usarán. Sin embargo lo peor es que muchos de los profesores no están aclarando las dudas de los alumnos.
    [Alejandra] El problema que yo veo en la enseñanza es que todo es lo mismo. Se trata de aprender un punto gramatical y luego practicarlo, pero ese no es el mejor ni único método de aprender un idioma. De hecho tengo libros de hace más de 20 años que siguen siendo igual que los libros que vemos hoy en día así que diría que en cuanto a evolución de los métodos, muy poca.
  • ¿Creéis que Internet en general y las Redes Sociales en particular han supuesto un punto de inflexión para las personas que quieren aprender un nuevo idioma?
    [Alejandra] Sí y no. Sí, porque uno tiene acceso a más información y estamos expuestos a idiomas extranjeros  con más frecuencia, pero no porque los medios sociales no necesariamente ayudan si uno no es un alumno metódico desde antes. De hecho hay tanta información que incluso puede llegar a confundir al alumno si no tiene una pauta. 
    [Bárbara] Yo concuerdo con Alejandra que sí, las redes sociales han supuesto un punto de inflexión porque en el día a día nos quedan pocas horas para dedicar a otras actividades así que teniendo la posibilidad de acceder a información a cualquier hora y desde prácticamente cualquier lugar ha hecho el estudio de un idioma más accesible. El único problema es el problema de siempre. Si no eres constante en tus tareas da lo mismo tener acceso a la información.
  • ¿Cómo surgió la idea del proyecto DiloEnInglés?
    [Bárbara] Necesitábamos trabajar… jajajaja. [Alejandra] Concuerdo absolutamente, jeje, pero también queríamos cambiarnos de nuestras respectivas profesiones y buscar algo que nos diera más libertad de creación y toma de decisión. En el fondo ser nuestros propios jefes e incorporar algún aspecto del inglés. [Bárbara] De hecho yo recuerdo el día que mi hermana me propuso la idea y ya que yo llevaba años enseñando de manera particular pensé ¿por qué no?.. y así nació Diloeningles.[Alejandra] Claro. Además, se nos ocurrió desde el principio que tenía que ser un emprendimiento más global y no solamente dedicado a clases presenciales en Chile. Por esto, decidimos lanzarnos al mundo de las redes sociales y vídeos en línea.
  • ¿Qué tipo de recursos compartís en vuestra web?
    [Alejandra] Nuestro sitio consta principalmente de lecciones sobre gramática, pronunciación, frases útiles, coloquialismos, etc. Algunas lecciones tienen vídeos y otros solamente textos. Si no cuentan con vídeos, siempre intentamos incluir alguna gráfica para ayudar con el entendimiento del material.
    También ofrecemos productos gratuitos, clases particulares y productos a la venta en nuestra tienda. Muy pronto esperamos subir nuestro primer libro y empezar a ofrecer clases grupales en línea! 
    Los invitamos visitarnos en nuestra web especialmente si usan móvil para navegar. Hace poco cambiamos el diseño de nuestro sitio justamente para que fuera más fácil navegar desde celulares y tablets.
  • ¿En qué se basa vuestro método de enseñanza?
    [Bárbara] Bueno, intentaré ser breve porque este punto es uno que nos apasiona mucho. Las dos consideramos que nuestro método se basa en nuestro propio proceso de aprendizaje[Alejandra] Exacto. Tuvimos la suerte de contar con excelentes profesores en el colegio. Nos ayudaron y nos apoyaron para desarrollar nuestra propia visión del mundo...con toda la información que eso conlleva. Desarrollamos en nuestras propias vidas un método de asociación que nos ayuda hasta el día de hoy a retener información y además crear nuevas ideas en base a esta información. Eso mismo queremos transmitir en nuestros posts, lecciones y clases. [Bárbara] Pero, la verdad es que esta comprensión no haría nuestro método lo que es sin la preocupación que tenemos por el aprendizaje de nuestros alumnos. En resumen es la mezcla del amor por nuestro trabajo con el amor por nuestro prójimo.[Alejandra] Y creemos que ser bilingües ha sido de gran ayuda en los dos aspectos: aprender/enseñar y empatizar con nuestros alumnos. [Bárbara] exacto! :)
  • ¿Cómo creéis que debe afrontarse la adquisición de un idioma ya en la edad adulta?
    [Alejandra] Cómo un niño pero sin olvidar que uno es adulto. Es decir, cómo un niño porque los niños tienen una gran capacidad de aprender sin juzgar ni cuestionar...y sin vergüenza.  Sólo experimentan el proceso. Muchos alumnos adultos - incluso adolescentes - se pierden buscando explicaciones y justificaciones para tal o cual punto gramatical. [Bárbara] Así es. Creo que, como adultos, se nos olvida que tenemos mucho que aprender de los niños y que en algún momento nosotros también fuimos pequeños. Es por eso que pensamos que todo aprendizaje puede beneficiarse de tomar pautas de las lecciones de niñez y más aún si las aplicamos a nuestra mente adulta que ya ha desarrollado capacidades que no tenemos cuando niños.
  • Vuestra web, y vuestros recursos están orientados a personas hispanohablantes que quieran aprender inglés como segunda lengua. ¿Qué particularidades hay que tener en cuenta por el hecho de que el idioma nativo sea el español y no otro?
    [Bárbara] Hay que recordar que cada idioma tiene su particularidad y poder adquirir un idioma nuevo resulta ser frustrante a ratos.  Por ejemplo, para aprender inglés el hispanoparlante necesita aprender a hablar con más aire, fortalecer y aprender a controlar su lengua, usar sus labios para modular, bajar la mandíbula en los momentos correctos y sobre todo, aprender a pensar en inglés.
    [Alejandra] “Pensar en inglés” es un tema que hablamos muchísimo entre nosotras. Para los hispanohablantes en particular, deben tener en cuenta cosas como: el inglés es más exagerado que el español así que está bien usar superlativos como “super, extremely, absolutely, soooooo,” etc. Usamos más sinónimos en inglés porque la redundancia no vale. Ah, y vemos el tiempo de distinta manera. Por lo mismo, en inglés tenemos 12 tiempos verbales y en español...un millón, jajaja.  
Vosotras, como chilenas que han crecido en EEUU, os habéis criado bilingües desde niñas. Yo estoy intentando educar a mi hijo bilingüe, en un contexto muy distinto al vuestro, pero con el mismo objetivo. Muchos de los lectores de este blog están inmersos en esta misma crianza bilingüe, y muchos otros lo que quieren es intentar introducir el inglés en sus casas de forma natural, para que sus hijos puedan adquirirlo desde niños. Vuestra web y la información que compartís están fundamentalmente dirigidas a adultos, pero en mi caso por ejemplo la uso muchísimo para poder sacar adelante mi particular aventura bilingüe en casa. 

  • ¿Creéis que el adquirir un idioma siendo niño marca una diferencia con respecto a hacerlo de adulto?
    [Bárbara] Encontramos genial que nuestro material también lo usen para enseñar a los pequeños. La verdad es que hemos tenido la gran suerte de tener alumnos pequeños que hemos visto crecer y ver el impacto que ha tenido en ellos aprender inglés desde chicos. Generalmente vemos que están más interesados en salir al mundo. No ven un segundo idioma como algo difícil ni ajeno porque ya es parte de su día a día y tienen una visión distinta del mundo que aquella de sus amigos monolingües. Eso sí, hay que tener cuidado que si el niño crece en un entorno en que hay pocas personas bilingües, el pequeño puede desarrollar una actitud de prepotencia o extrema timidez. En ese caso es importante que el pequeño entienda que saber otro idioma es algo beneficioso, pero normal.[Alejandra] Yo diría que “absolutamente”.  Creciendo bilingüe cambia la visión de mundo que potencialmente tendría esa persona. O sea, seríamos personas muy distintas si nunca hubiéramos crecido hablando español e inglés. Por otra parte, creo que un adulto que aprende un idioma, ya tiene con una visión más amplia también. Por algo tiene la inquietud por aprender ese idioma. Quizás el idioma y su cultura no lo acompañe tan profundamente como si hubiera sido bilingüe desde pequeño. Pero, no quita que aprender el idioma cambiará su perspectiva del mundo aún siendo adulto.
  • ¿Qué consejos les daríais a aquellos padres que como yo, intentan criar a sus hijos en casa de forma bilingüe, o a aquellos que quieren ayudar lo máximo posible a que sus hijos adquieran el idioma?
    [Bárbara] Siempre traten de abrirle el mundo a los hijos: motivarlos a investigar cosas en inglés (por internet); ver y escuchar música o dibujos animados en inglés; conocer artistas que hablan otros idiomas (inglés u otro), jugar juegos en inglés (incluso los juegos de computador); motivarlos a tomar clases de intercambio cuando estén en la edad, si pueden hacerse amigos de pequeños que hablan inglés; tener una persona nativa que puede conversar con ellos para que vaya adquiriendo el ritmo natural del inglés. En el fondo, la idea es que entiendan que inglés es parte de su normalidad porque si los niños no le encuentran sentido a hablar otro idioma, no harán el esfuerzo por entenderlo.[Alejandra] Yo le agregaría una sola cosa a eso: como papás criando bilingüe sepan que en algún minuto - generalmente la adolescencia temprana - sus hijos NO van a querer seguir con su idioma secundario. ¡¡NO los dejen darse por vencidos!! No saben la cantidad de amigos y conocidos que tenemos que se arrepienten de haber dejado su español cuando niños. Busquen otras fuentes de motivación como sus ídolos que son bilingües u otras rutinas para mantenerlos hablando e interactuando en inglés. 

Chicas, muchas gracias por vuestro tiempo, por compartir vuestra experiencia con nosotros y, por supuesto, por la labor que hacéis para ayudar a todos los que queremos que el inglés forme parte de nuestro día a día!

Gracias a ti por extendernos esta invitación! Siempre es un agrado compartir con personas entusiasmadas con aprender nuevos idiomas. Esperamos seguir en contacto contigo y tus seguidores en el futuro. 

Podéis seguir a DiloEnInglés en redes sociales como Facebook, Twitter o Instagram.

Spanglishpeque ha sido nominado en los premios Madresfera en la categoría de Educación. Si te gusta nuestro espacio y nuestros posts, ayúdanos con tu voto aquí

viernes, 9 de febrero de 2018

Cocinando en inglés: Orejas de Carnaval

Y los Carnavales ya están aquí! En donde yo vivo hay dos recetas típicas de esta época: las filloas y las orejas.

Hoy quiero compartir con vosotros está receta de orejas que es muy fácil y muy rica (aunque lleva algo de tiempo, especialmente la parte de freírlas) para que la preparéis con los peques de la casa. También podéis usar la misma masa para hacer rosquillas, si queréis! 

martes, 6 de febrero de 2018

Inglés en casa: vocabulario de animales

A los niños les encantan los animales. Desde que tengo a los peques he aprendido un montón de vocabulario relacionado con el mundo animal. 

Desde los nombres de los animales, donde tenemos un mundo: desde animales de granja (cow, horse, sheep, pig, horse, hen, rooster, rabbit ...), los que viven en el monte (billy goat, fox, wolf, hale...), los que viven en la selva (lion, tiger, panthera, bear, crocodile, snake, monkey, gorilla...), peces (whale, shark, tuna, ...) y animales marinos (penguin, seal, walrus, sea lion, turtle, starfish, seahorse...), pájaros (dove, swallow, parrot, eagle, crow...)


En el bosque es fácil ver que han pasado, porque suelen dejar un rastro (trail) con sus huellas (footprints).

martes, 30 de enero de 2018

Aprendiendo a leer en inglés (1ª parte): Jolly Phonics



Este es el primer post de una serie en la que os contaré como le estoy enseñando a leer a mi hijo en inglés.

Sabía que algún día llegaría ese momento y aunque no tenía claro cuando sería decidí ir informándome para ver las opciones que había.

Si investigas un poco encontrarás varias técnicas para aprender a leer en inglés. Hay técnicas que se utilizan en países de lengua inglesa, y que también se han exportado fuera, y otras más enfocadas al aprendizaje del inglés cuando este no es tu lengua nativa.

Hace años en los países de habla inglesa se utilizaba un método global (look and say), que consiste en el reconocimiento de palabras completas. Los niños aprenden de memoria las palabras a base de observarlas repetidamente.

Actualmente este método (todavía necesario debido a las múltiples excepciones e irregularidades del inglés) se complementa fundamentalmente con Jolly Phonics.

martes, 23 de enero de 2018

Libros Usborne para acercar el inglés a los niños


Hoy, en nuestra Habitación de Invitados, tenemos a Miriam, mamá de una peque a la que está educando bilingüe. Miriam tiene un punto de venta de libros de Usborne a través de su página de Facebook Libros Infantiles en Inglés, su rincón particular desde el cual asesora a padres sobre los cuentos en inglés que más se adaptan a cada niño y a cada situación. 

Tanto si educas bilingüe, como si lo que quieres es introducir de forma activa el inglés en casa, leer a tus hijos en inglés es una de las formas más adecuadas para conseguirlo. Y Usborne puede ayudarnos a hacerlo de una forma muy divertida. 

Sin más, os dejo con ella, que nos hablará un poco de su experiencia personal con Usborne, y de su punto de venta, a través del cual podemos adentrarnos en un mundo fantástico de cuentos en inglés!


martes, 16 de enero de 2018

Las dudas que surgen en toda aventura bilingüe


Todos los que educamos bilingüe en casa sin ser nativos sabemos que es una experiencia muy gratificante, especialmente cuando se empiezan a ver resultados, pero que también tiene sus momentos duros, en los que surgen las dudas y podemos llegar a plantearnos si esta decisión ha sido la correcta o no. 

Hoy quiero hablar de esos momentos de dudas a través de testimonios que he recopilado de padres que educan bilingüe. 

Creo que es importante compartirlos para que veáis que es algo normal tener dudas. Hay días en los que estamos más cansados, en los que todo parece que nos sale mal, días en los que un comentario desafortunado de alguien nos afecta más de la cuenta, días en los que algo nos hace pensar: ¿estaremos haciendo bien? ¿Hemos tomado la decisión correcta? 

A mí en esos momentos me ha ayudado mucho contar con el apoyo de otros padres en mi misma situación, porque ellos entienden tus logros, pero también tus dudas. Y por eso quiero compartir este post hoy con vosotros. Para que si tenéis dudas, veáis que es algo normal y habitual porque, al fin y al cabo, ¿quién no tiene dudas en algún momento sobre si están educando a sus hijos de mejor manera posible? 

Es un post un poco largo, pero no he querido recortarlo demasiado porque creo que a todos los que estamos inmersos en esta crianza bilingüe nos aportan mucho las opiniones de otros padres en nuestra misma situación.