martes, 10 de marzo de 2020

Un café con .... Yesika


Hoy tenemos con nosotros a Yesika, la mamá de dos mini vikingos a los que educa bilingüe y autora de la cuenta de Instagram @mama.teacher.encasa, donde comparte tips y actividades para educar bilingüe en casa.
  • Yesika, cuéntanos.... ¿cómo y cuándo te planteaste educar en inglés a tus hijos?
Estudié filología inglesa pero nunca para dedicarme a la educación, sino más bien para emplear el idioma en algo relacionado a negocio de turismo y hostelería porque en mi familia siempre nos hemos dedicado a ello, o para estar en empresas que necesitasen de alguien con inglés. Por ello, por la base de inglés que tengo, siempre me he planteado que si tenía hijos, intentaría educarles en inglés. Pero me daba respeto pensar en ello al no ser mi idioma materno, al no ser nativa en inglés. Y también me daba respeto porque venía de una etapa larga en la que apenas había hecho uso del inglés, por lo que  sentía que mi nivel había bajado considerablemente (un idioma en desuso se acaba perdiendo, fue un error que intento paliar diariamente!).
Por otro lado, estando embarazada de mi hijo mayor, Alberto habló con unos amigos que estaban educando bilingüe a sus hijos con el sistema OPOL sin ser ninguno de ellos nativos. Y el hecho de saber que había más personas intentando lo que a mí se me había pasado por la cabeza, nos hizo plantearnos que no era una loca idea. Así que decidimos que lo íbamos llevar a cabo. 
  • ¿Qué expectativas tenías con respecto a la educación bilingüe antes de que naciera tu primer hijo?
Había leído bastante sobre bilingüismo y estaba plenamente convencida de que quería intentarlo, porque significaba regalar una segunda lengua a mis hijos de manera natural y normalizada, como aprendemos la lengua madre: a base de oído, repetición, juegos….
  • Y cuando nació el mayor, ¿qué ocurrió? ¿Todo fue según lo que esperabas o te encontraste alguna barrera a la hora de poner en práctica el bilingüismo en casa?
Como he explicado anteriormente, sabía que mi nivel había disminuido bastante y eso, sumado el hecho de que tu situación personal al tener un bebe cambia como de la noche al día desde mi experiencia personal (falta de descanso y sueño, no encuentras tiempo para ciertos hábitos que tenías antes de ser mamá, sientes temor de no estar haciendo bien las cosas…), me bloqueó totalmente la mente. No era capaz de hablarle a mi bebé en inglés. No me salía y me frustré muchísimo. Sentía que era muy distinto lo que yo había estudiado a cómo lo tenía que hacer en casa de mono natural y familiar.
Este bloqueo mental ocasionó días de lloros y de sentirme mal conmigo misma, de sentir que todos los años de estudio no habían servido para nada, de no quererme, sentir que me había fallado y había fallado a mi hijo. Pero igual que me vengo abajo, me recupero porque si algo me caracteriza es mi carácter resiliente. Así que me dije a mi misma que iba a poner medios para conseguir algo que mi hijo (ahora mis hijos) lo agradecerían el día de mañana.
Empecé a buscar blogs, webs, libros,  artículos sobre bilingüismo y así fue como me encontré con tu blog y el de otros y descubrí que había mucha más familias en mi situación. Y empecé a recuperar mi inglés, el que tenía de base (a día de hoy sigo trabajando en ello junto a mis pequeños, porque soy de la opinión que ningún idioma, ni si quiera el materno, se termina de aprender por completo. Siempre hay que seguir aprendiendo).
Por todo ello decidí empezar educando bilingüe con el sistema Time and Place y poco a poco, conforme me fuese viendo más confiada con mi inglés, ir sumando más momentos al día con los peques en ese idioma.
  •  Para aquellos que no la conozcan, ¿Puedes explicarnos un poco la metodología Time and Place y cómo la aplicas tú?
Se trata de utilizar el inglés en momentos y lugares concretos. Por ejemplo:
  • Momentos de juego y actividades (estando yo con ellos) en casa: utilizando la carpeta interactiva que les hago personalizada, jugando a puzzles, jugando al dominó, coloreando, cortando con las tijeras, utilizando las plastilina, etc...
  • Leyendo cuentos conmigo (si quieren un cuento en español Mateo acude a su papá, porque es quien se lo lee en español)
  • Canciones que les canto infantiles siempre son en inglés, de hecho, como dato curioso, ahora que estoy haciendo prácticas en guardería empiezo a saberme alguna en español, pero solo conocía en inglés. 
  • Viendo dibujos (el rato que vemos): series como Pepa Pig, Ben&Holly, Bob Esponja si estamos solos y los vemos, siempre los escuchamos en inglés. De hecho, es curioso que muchas veces, estando papá (entonces se pone la tv en español) Mateo dice que Bob Esponja o Pepa hablan raro , porque ya tiene asimiladas las voces y tono inglés.
  • Rutinas: asearse en el baño, buenos días, buenas noches y vestirse. 
  • Y últimamente ya hay veces que en el parque también empiezo a hablarles en inglés expresiones que ya van conociendo
Poco a poco, dede que comencé con minivikingo con esta aventura de intentar criarle en inglés, he ido aumentando tiempo de exposición en la lengua minoritaria. Mi meta es hacer OPOL con ambos, poco a poco, sumando más tiempo cada cierto tiempo en inglés, para que todo vaya en progresión y no sea un cambio brusco, ni para ellos ni para mi.  
  • Después del minivikingo, hace poco más de un año llegó la minivikinga.... ¿Qué cambio supuso para ti en la crianza en inglés el nacimiento de tu segunda peque?
Con minivikinga todo ha sido mucho mejor en cuanto a la crianza en inglés en casa. Con minivikingo se lleva casi tres años, por lo que son casi tres años practicando ya en casa el Time and Place. Con ella ha ido todo sobrerrodado y se nota que a una edad más temprana que la de su hermano, entiende mucho más inglés que cuando él tenía la edad de ella. Además, uno de los recursos a los que más acudo para intentar que el mayor se suelte más a la hora del speaking es hacer que él sea el profesor de su hermana. Le digo que le cante canciones en inglés, por ejemplo. O que coja los libros y le diga qué animales aparecen, los colores, etc… Es un modo de implicar a los dos en la LM (lengua minoritaria) de una manera natural.
Desde luego, minivikinga está expuesta desde más temprana edad más horas que lo estuvo minivikingo y eso se nota, porque sin duda alguna, cada momento en inglés suma.
  • A la hora de educar en inglés en casa, ¿qué recursos son los que más utilizas y los que mejor te funcionan?
Pues por ejemplo, el que acabo de contar anteriormente entre hermanos haciendo él de profesor de ella. Y en general: libros en inglés, canciones, películas y dibujos en inglés, las carpetas interactivas que hago yo misma para ellos las trabajamos también en inglés y rutinas en las que siempre les hablo en dicho idioma.
  • Ahora que el mayor ya va al cole y está más expuesto al español, ¿te encuentras con algún tipo de oposición por su parte para que le hables en inglés?¿Cómo resuelves esto?
Lo he notado muchísimo, porque es más reacio a los momentos en inglés que siempre hemos tenido. Muchas veces me dice que las mamás de sus amigos no les hablan en inglés y que él no quiere. O directamente que sus amigos no saben inglés así que él tampoco.
A veces es complicado, pero le digo que si aprende inglés, podrá jugar con otros niños cuando viajemos en avión a otros países (el avión le encanta por lo que hago uso de ello) porque los otros niños hablan inglés, no español. Le recuerdo cuando era pequeñín y estuvimos en Canarias, que estuvo jugando con una niña francesa pero hablábamos en inglés.
Por otro lado, aunque me diga que no le responda en español, yo sigo en mis trece de seguir hablándole en inglés. Y le digo que así él mismo ayuda a mamá a aprender más inglés. Y al final, yo creo que como me entiende en inglés, ya lo da por perdido y asume que voy a seguir hablándole en inglés jajajajajaj. El caso, y lo que quiero enfatizar, es que no desisto. 
  • En tu cuenta compartes actividades y recursos que preparas tú misma en casa para educar a tus hijos. ¿Los adaptas de alguna forma al idioma?

Lo adapto al idioma en el sentido de que casi el 100 por 100 de momentos de actividades y juegos lo hacemos en la lengua minoritaria, en inglés. Y por ejemplo, las carpetas interactivas o flashcards las hago en español/inglés porque cuando lo trabajan con Alberto lo hacen en español y cuando lo trabajan conmigo lo hacemos en inglés.
  • Haciendo balance, ¿cómo resumirías los resultados de tu aventura bilingüe por el momento? ¿Te encuentras satisfecha con los resultados?
Estoy satisfecha. Igual yo no soy consciente realmente de ello hasta que minivikingo le dice algo a papá vikingo y se lo dice en inglés, o lo escucho en su habitación cantando canciones en inglés. O viene super contento del cole diciéndome que en su aula han cantado una canción que él ya se sabía en inglés… Y sobre todo cuando le digo que haga algo y lo hace, sin necesidad de traducirle.
No obstante, soy una persona muy muy exigente conmigo misma, y sé que puedo lograr mucho más. Así que mi empeño está en conseguir el sistema OPOL en casa. Y sé que lo conseguiré, porque soy tenaz y porque son ellos, los minivikingos, los que verdaderamente me impulsan a seguir en esta aventura!

Y antes de terminar, para conocerte un poco mejor, diez preguntas rápidas:


  1. Tres adjetivos que te describan resiliente, tenaz, demasiado exigente conmigo misma.
  2. Un hobby: deporte/lectura (me pones en un aprieto porque están a la par!!!, son mis dos vías de escape mental)
  3. El libro que estás leyendo ahora mismoEl Regalo, de Eloy Moreno (regalo de Reyes) y releyendo Montessori from the start (the child at home from birth to age three), de Lynn Lillard y Paula Polk … es que suelo leer dos a la vez. Uno siempre en inglés y otro, en ocasiones, a la vez en español.
  4. Tu palabra favorita: resiliencia
  5. Tres cualidades que aprecias de alguien: sencillez, sinceridad, empatía
  6. Tres cosas en las que has cambiado desde que tienes hijos: exprimir cada momento como si fuera el último, vivir el presente, valorar lo realmente importante (materialismo fuera )… creo que está todo relacionado. Sinceramente, siempre me han dicho que soy muy buena, pero ellos realmente me han convertido en mejor persona.
  7. Un momento para ti: las noches, cuando duermen (el rato que duermen mejor dicho), porque puedo leer o hacer materiales tranquilamente.
  8. Un sueño: verlos el día de mañana adaptándose perfectamente a cualquier situación en inglés.
  9. Un miedo: no ver crecer a mis hijos.
  10. Tres cuentas que te inspiren: difícil elegir solo tres de estas 5: @spanglishpeque, @theroyalhub_training, @crecereningles, @retobilingue y @spanglisheasy. No podría pasar sin ninguna para esta aventura del bilingüismo en casa, sorry! 
Podéis seguir a Yesika en su cuenta de Instagram, @mama.teacher.encasa

1 comentario:

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.