martes, 12 de junio de 2018

Un café con... Saioa



Hoy nos tomamos un café con Saioa, profe, mamá de dos peques de 4 y 2 años, y autora del blog Cuentos de Amatxu.

Conocí a Saioa por su cuenta de Instagram, en la que reseña un montón de cuentos chulos, ¡muchos de ellos en inglés! Contacté con ella y, charlando, me explicó cómo introduce ella el inglés en casa.

Saioa no les habla exclusivamente en inglés a sus hijos, porque quería educarlos en tres idiomas: español, inglés y euskera. Cómo su pareja sólo habla español y ella es la única que habla los tres idiomas, es la encargada de transmitirles el inglés y el euskera. ¿Cómo lo hace? ¡Hoy nos lo cuenta!


Saioa, en primer lugar, muchas gracias por dedicarnos este ratito.
  • Háblanos un poco de ti y de tu familia.
    Hola, nuestra familia está formada por cuatro personas, los dos pequeñajos; el mayor de 4 años y el pequeño de 2, el aita y yo, la amatxu.
  • Cuéntanos, ¿cómo surgió la idea de introducir tres idiomas en casa?
    Soy profesora de inglés, por lo que tenía claro que el inglés tenía que estar presente en la vida de mis hijos sí o sí. Además, hablo también euskera, lo utilizo en mi trabajo, para comunicarme con el resto de profesores y en ocasiones, para hablar con los alumnos, puesto que es el idioma vehicular de los colegios de aquí. Sé que es importante para mis hijos tener una buena competencia en los tres idiomas.
  •  ¿Te planteaste en algún momento hablarles únicamente en euskera o en inglés? ¿Por qué optaste finalmente por hablarles en español e introducir los otros dos idiomas de forma complementaria? Sí, realmente me lo planteé cuando estaba embarazada, pero al ser la única persona en casa que habla euskera e inglés la situación era difícil, además, en el entorno tampoco se hablan ninguno de estos idiomas, por lo que la situación, a la hora de la verdad, se me hizo muy cuesta arriba.
Introducir tres idiomas de forma activa en casa es complicado, especialmente si dos de ellos los introduces tú sola. En mi caso, el padre les habla gallego a nuestros hijos, yo  inglés, y el español lo adquieren del entorno. Pero en el tuyo eres tú la encargada de aportarles el inglés y el euskera.
  •  ¿Cómo te organizas? ¡A mí no me darían las horas del día! La verdad es que no lo tengo organizado y realmente va sobre la marcha, les cuento cuentos en los tres idiomas, indistintamente, sin realizar traducciones de los mismos, si el cuento está en inglés, lo cuento en ese idioma, si está en castellano, lo cuento en castellano y si está en euskera, lo cuento así…También cantamos, aunque solo en euskera e inglés, intento que sean “action songs” para que les resulten más atractivas y divertidas. En ocasiones, al salir de clase, les hablo en euskera o inglés, cuando les veo más receptivos, porque la verdad es que no siempre les apetece hablar en estos dos idiomas en público y no quiero forzarles. Si realizamos manualidades en casa, también las solemos hacer en euskera o en inglés…la verdad es que vamos rotando los idiomas según nos apetezca cada día, aunque el idioma principal es el castellano.
  •  De las fuentes que utilizas para que adquieran el inglés, ¿cuáles crees que son más efectivas en tu caso? En nuestro caso lo tengo claro, los cuentos. Les leo cada noche a mis hijos (otros días les leo en otras ocasiones), no controlo el idioma en que lo hago, elijo el cuento según lo que nos apetezca esa noche, o según lo que elijan los propios niños, ellos tampoco los eligen por el idioma, sino por la historia en sí. Se los leo en el idioma en que estén, sin traducir nunca, y nunca han pedido traducción. Cuando vamos a alguna biblioteca, cogemos los libros en cualquiera de los tres idiomas, aunque intento que sean más en euskera o inglés.
  • El mayor ya tiene 4 años. ¿Qué nivel de compresión tiene en los dos idiomas minoritarios? ¿Y es activo en alguna de los dos?
    En el colegio solo habla en euskera. Tanto en euskera como en inglés entiende todo lo que se le dice. Euskera lo habla también, inglés le cuesta más, pero también dice palabras sueltas y responde cuando se le pregunta.
  • ¿Cómo crees que está influyendo el trabajo que haces en casa a la hora de que adquieran el inglés en comparación con niños que sólo los escuchan en clases o actividades fuera de casa?
    Creo que influye sobre todo en su actitud frente al idioma, al saber que su madre también lo conoce, les resulta más natural que a los niños que solo lo aprenden en el colegio.
  • ¿Cómo aceptan tus hijos el que les hables en idiomas diferentes?
    El pequeño lo acepta muy bien, el mayor a veces prefiere que le hable en castellano por la calle, aunque en casa, es él quien me pide a veces que le hable en inglés o en euskera.
  • Y antes de acabar, ¿qué le recomendarías a una familia con peques que ya tienen 3 años o más, y se plantean introducir el inglés en casa?
    Que no tengan miedo, que no es tarde, que comiencen poco a poco, sin presionar, haciendo que sea algo divertido, como parte de juegos, libros, vídeos, canciones…que se valgan de alguna actividad que a él le atraiga para ir introduciéndolo poco a poco.

Muchas gracias por tu tiempo y felicidades por tu blog!

Podéis seguir a Saioa en su cuenta de Instagram, Twitter, Facebook o en su blog “Cuentos de Amatxu”.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.