martes, 13 de febrero de 2018

Un Café Con.... Alejandra y Bárbara

Alejandra y Bárbara son dos hermanas bilingües, que se definen a sí misma como dos gringas nacidas en Chile o dos Chilenas criadas en EEUU, que se dedican a reír, jugar y enseñar inglés.


Actualmente imparten clases presenciales a particulares y han lanzado su proyecto online DiloenInglés. En su web de DiloEnInglés podéis encontrar artículos, vídeos, y otro material para aprender inglés, con un montón de ideas, vocabulario, tips de pronunciación, etc. También ofrecen la posibilidad de contratar clases de Skype online.

Bárbara, Alejandra, en primer lugar muchas gracias por dedicarnos este rato. 
  • ¿Cómo creéis vosotras que han evolucionado los métodos de enseñanza de idiomas en los últimos veinte años?
    [Bárbara] Hola, gracias a ti  por habernos invitado. La verdad es que los métodos de enseñanza no han cambiado mucho. Lo vemos con nuestros propios alumnos que nos traen material de sus clases. Sin importar el nivel ni la edad del alumno, ni el establecimiento al cual va, siguen usando mucho el método de copiar y repetir frases que probablemente no usarán. Sin embargo lo peor es que muchos de los profesores no están aclarando las dudas de los alumnos.
    [Alejandra] El problema que yo veo en la enseñanza es que todo es lo mismo. Se trata de aprender un punto gramatical y luego practicarlo, pero ese no es el mejor ni único método de aprender un idioma. De hecho tengo libros de hace más de 20 años que siguen siendo igual que los libros que vemos hoy en día así que diría que en cuanto a evolución de los métodos, muy poca.
  • ¿Creéis que Internet en general y las Redes Sociales en particular han supuesto un punto de inflexión para las personas que quieren aprender un nuevo idioma?
    [Alejandra] Sí y no. Sí, porque uno tiene acceso a más información y estamos expuestos a idiomas extranjeros  con más frecuencia, pero no porque los medios sociales no necesariamente ayudan si uno no es un alumno metódico desde antes. De hecho hay tanta información que incluso puede llegar a confundir al alumno si no tiene una pauta. 
    [Bárbara] Yo concuerdo con Alejandra que sí, las redes sociales han supuesto un punto de inflexión porque en el día a día nos quedan pocas horas para dedicar a otras actividades así que teniendo la posibilidad de acceder a información a cualquier hora y desde prácticamente cualquier lugar ha hecho el estudio de un idioma más accesible. El único problema es el problema de siempre. Si no eres constante en tus tareas da lo mismo tener acceso a la información.
  • ¿Cómo surgió la idea del proyecto DiloEnInglés?
    [Bárbara] Necesitábamos trabajar… jajajaja. [Alejandra] Concuerdo absolutamente, jeje, pero también queríamos cambiarnos de nuestras respectivas profesiones y buscar algo que nos diera más libertad de creación y toma de decisión. En el fondo ser nuestros propios jefes e incorporar algún aspecto del inglés. [Bárbara] De hecho yo recuerdo el día que mi hermana me propuso la idea y ya que yo llevaba años enseñando de manera particular pensé ¿por qué no?.. y así nació Diloeningles.[Alejandra] Claro. Además, se nos ocurrió desde el principio que tenía que ser un emprendimiento más global y no solamente dedicado a clases presenciales en Chile. Por esto, decidimos lanzarnos al mundo de las redes sociales y vídeos en línea.
  • ¿Qué tipo de recursos compartís en vuestra web?
    [Alejandra] Nuestro sitio consta principalmente de lecciones sobre gramática, pronunciación, frases útiles, coloquialismos, etc. Algunas lecciones tienen vídeos y otros solamente textos. Si no cuentan con vídeos, siempre intentamos incluir alguna gráfica para ayudar con el entendimiento del material.
    También ofrecemos productos gratuitos, clases particulares y productos a la venta en nuestra tienda. Muy pronto esperamos subir nuestro primer libro y empezar a ofrecer clases grupales en línea! 
    Los invitamos visitarnos en nuestra web especialmente si usan móvil para navegar. Hace poco cambiamos el diseño de nuestro sitio justamente para que fuera más fácil navegar desde celulares y tablets.
  • ¿En qué se basa vuestro método de enseñanza?
    [Bárbara] Bueno, intentaré ser breve porque este punto es uno que nos apasiona mucho. Las dos consideramos que nuestro método se basa en nuestro propio proceso de aprendizaje[Alejandra] Exacto. Tuvimos la suerte de contar con excelentes profesores en el colegio. Nos ayudaron y nos apoyaron para desarrollar nuestra propia visión del mundo...con toda la información que eso conlleva. Desarrollamos en nuestras propias vidas un método de asociación que nos ayuda hasta el día de hoy a retener información y además crear nuevas ideas en base a esta información. Eso mismo queremos transmitir en nuestros posts, lecciones y clases. [Bárbara] Pero, la verdad es que esta comprensión no haría nuestro método lo que es sin la preocupación que tenemos por el aprendizaje de nuestros alumnos. En resumen es la mezcla del amor por nuestro trabajo con el amor por nuestro prójimo.[Alejandra] Y creemos que ser bilingües ha sido de gran ayuda en los dos aspectos: aprender/enseñar y empatizar con nuestros alumnos. [Bárbara] exacto! :)
  • ¿Cómo creéis que debe afrontarse la adquisición de un idioma ya en la edad adulta?
    [Alejandra] Cómo un niño pero sin olvidar que uno es adulto. Es decir, cómo un niño porque los niños tienen una gran capacidad de aprender sin juzgar ni cuestionar...y sin vergüenza.  Sólo experimentan el proceso. Muchos alumnos adultos - incluso adolescentes - se pierden buscando explicaciones y justificaciones para tal o cual punto gramatical. [Bárbara] Así es. Creo que, como adultos, se nos olvida que tenemos mucho que aprender de los niños y que en algún momento nosotros también fuimos pequeños. Es por eso que pensamos que todo aprendizaje puede beneficiarse de tomar pautas de las lecciones de niñez y más aún si las aplicamos a nuestra mente adulta que ya ha desarrollado capacidades que no tenemos cuando niños.
  • Vuestra web, y vuestros recursos están orientados a personas hispanohablantes que quieran aprender inglés como segunda lengua. ¿Qué particularidades hay que tener en cuenta por el hecho de que el idioma nativo sea el español y no otro?
    [Bárbara] Hay que recordar que cada idioma tiene su particularidad y poder adquirir un idioma nuevo resulta ser frustrante a ratos.  Por ejemplo, para aprender inglés el hispanoparlante necesita aprender a hablar con más aire, fortalecer y aprender a controlar su lengua, usar sus labios para modular, bajar la mandíbula en los momentos correctos y sobre todo, aprender a pensar en inglés.
    [Alejandra] “Pensar en inglés” es un tema que hablamos muchísimo entre nosotras. Para los hispanohablantes en particular, deben tener en cuenta cosas como: el inglés es más exagerado que el español así que está bien usar superlativos como “super, extremely, absolutely, soooooo,” etc. Usamos más sinónimos en inglés porque la redundancia no vale. Ah, y vemos el tiempo de distinta manera. Por lo mismo, en inglés tenemos 12 tiempos verbales y en español...un millón, jajaja.  
Vosotras, como chilenas que han crecido en EEUU, os habéis criado bilingües desde niñas. Yo estoy intentando educar a mi hijo bilingüe, en un contexto muy distinto al vuestro, pero con el mismo objetivo. Muchos de los lectores de este blog están inmersos en esta misma crianza bilingüe, y muchos otros lo que quieren es intentar introducir el inglés en sus casas de forma natural, para que sus hijos puedan adquirirlo desde niños. Vuestra web y la información que compartís están fundamentalmente dirigidas a adultos, pero en mi caso por ejemplo la uso muchísimo para poder sacar adelante mi particular aventura bilingüe en casa. 

  • ¿Creéis que el adquirir un idioma siendo niño marca una diferencia con respecto a hacerlo de adulto?
    [Bárbara] Encontramos genial que nuestro material también lo usen para enseñar a los pequeños. La verdad es que hemos tenido la gran suerte de tener alumnos pequeños que hemos visto crecer y ver el impacto que ha tenido en ellos aprender inglés desde chicos. Generalmente vemos que están más interesados en salir al mundo. No ven un segundo idioma como algo difícil ni ajeno porque ya es parte de su día a día y tienen una visión distinta del mundo que aquella de sus amigos monolingües. Eso sí, hay que tener cuidado que si el niño crece en un entorno en que hay pocas personas bilingües, el pequeño puede desarrollar una actitud de prepotencia o extrema timidez. En ese caso es importante que el pequeño entienda que saber otro idioma es algo beneficioso, pero normal.[Alejandra] Yo diría que “absolutamente”.  Creciendo bilingüe cambia la visión de mundo que potencialmente tendría esa persona. O sea, seríamos personas muy distintas si nunca hubiéramos crecido hablando español e inglés. Por otra parte, creo que un adulto que aprende un idioma, ya tiene con una visión más amplia también. Por algo tiene la inquietud por aprender ese idioma. Quizás el idioma y su cultura no lo acompañe tan profundamente como si hubiera sido bilingüe desde pequeño. Pero, no quita que aprender el idioma cambiará su perspectiva del mundo aún siendo adulto.
  • ¿Qué consejos les daríais a aquellos padres que como yo, intentan criar a sus hijos en casa de forma bilingüe, o a aquellos que quieren ayudar lo máximo posible a que sus hijos adquieran el idioma?
    [Bárbara] Siempre traten de abrirle el mundo a los hijos: motivarlos a investigar cosas en inglés (por internet); ver y escuchar música o dibujos animados en inglés; conocer artistas que hablan otros idiomas (inglés u otro), jugar juegos en inglés (incluso los juegos de computador); motivarlos a tomar clases de intercambio cuando estén en la edad, si pueden hacerse amigos de pequeños que hablan inglés; tener una persona nativa que puede conversar con ellos para que vaya adquiriendo el ritmo natural del inglés. En el fondo, la idea es que entiendan que inglés es parte de su normalidad porque si los niños no le encuentran sentido a hablar otro idioma, no harán el esfuerzo por entenderlo.[Alejandra] Yo le agregaría una sola cosa a eso: como papás criando bilingüe sepan que en algún minuto - generalmente la adolescencia temprana - sus hijos NO van a querer seguir con su idioma secundario. ¡¡NO los dejen darse por vencidos!! No saben la cantidad de amigos y conocidos que tenemos que se arrepienten de haber dejado su español cuando niños. Busquen otras fuentes de motivación como sus ídolos que son bilingües u otras rutinas para mantenerlos hablando e interactuando en inglés. 

Chicas, muchas gracias por vuestro tiempo, por compartir vuestra experiencia con nosotros y, por supuesto, por la labor que hacéis para ayudar a todos los que queremos que el inglés forme parte de nuestro día a día!

Gracias a ti por extendernos esta invitación! Siempre es un agrado compartir con personas entusiasmadas con aprender nuevos idiomas. Esperamos seguir en contacto contigo y tus seguidores en el futuro. 

Podéis seguir a DiloEnInglés en redes sociales como Facebook, Twitter o Instagram.

2 comentarios:

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.