viernes, 15 de septiembre de 2017

Idioms útiles con niños

Si hay dos cosas que hacen que tu inglés suene más natural son sin duda los phrasal verbs y los idioms. Mi relación con los primeros es algo complicada, pero cada día los voy domando un poco más. Sin embargo, los idioms no los tengo demasiado introducidos en mi inglés del día a día. 

En el post de hoy quiero hablaros de algunos que me parecen útiles cuando hay niños por casa. 



Cómo hijos nuestros que son, algo tendrán que sacar de nosotros (like father, like son / an apple doesn't fall far from the tree / chip of the old block)

Cuántas veces les tenemos que decir que hagan las cosas inmediatamente (at the drop of a hat / in the blink of an eye), que se preparen para salir ya (to be ready to roll / to be good to go) o para hacer algo (to be good to do). Y es que tener prisa (to be pushed by time) y estar con niños a veces no es muy compatible… así que son muchas las ocasiones en que andamos apurados (to be against the clock) y llegamos a los sitios justo a tiempo (on the dot / in the nick of time)

Y aunque no nos guste, a veces hay que regañarles, decirles las cosas claras (as clear as a bell), porque tienen que aprender a asumir lo que han hecho (not to cry over spilt milk), aceptar las consecuencias (to face the music) y cambiar de actitud (change your tune). A veces nos sale un grito amenazador para que por su propio bien (for your own good) ni se les ocurra hacer algo. Eso por no hablar de la facilidad que tienen para llorar lágrimas de mentira (to cry crocodile tears) y exagerar las cosas (to make a mountain out of a molehill). Para compensar nuestra disciplina ya están esos abuelos, que les consienten todo! Por lo menos, normalmente lo hacen cuando no estamos y  "out of sight, out of mind"!

¿Qué tendrán los niños, qué siempre quieren hacer lo que hacen los otros (monkey see, monkey do) y que manía tiene de pelearse cuando se juntan varios! Menos mal que con un simple "kiss and make up" suele ser suficiente.

A veces hay que animarles a hacer algo: ¡eso está chupado, tú puedes! (to be a piece of cake / to be as easy as a pie / to be a breeze / to be a doodle) e intentar que le den una oportunidad a las cosas (to give sth a shot)

Y no sé los vuestros, pero el mío hace un poco el cabra de vez en cuando (to horse around)

Qué importante es la comunicación, escucharles siempre (to be all ears) y cuanto nos gustaría a veces saber lo que piensan (a penny for your thoughts) y nos tenemos que esforzar para que nos lo cuenten, sacando nosotros el tema por ejemplo con un "a little birdie told me.."

Ahora que empieza el invierno y los coles, se empiezan a poner algo pochos (to feel a bit under the weather), pero normalmente se recuparan rápido… Y lo que nos cuesta a veces encontrar planes para entretenerlos cuando está diluviando (it's pouring down / it's a downput / it's coming down in buckets)

¡Cómo los queremos aunque en ocasiones nos vuelvan locos (to drive sb round the twist) o sean un pequeño dolor de cabeza (to be a pain (in the neck))

Una de las ventajas de educarlos bilingües es que pueden tener lo mejor de ambos mundos (the best of both worlds) así que animaos y uníos al club que "the more, the merrier!"


Y espero que con este post aprendamos algunos idioms, porque cómo dicen: "better later than never"!

Y por último, aquí os dejo una tabla con 50 idioms que he recopilado y que considero interesantes para usar con los peques:



No hay comentarios:

Publicar un comentario