martes, 31 de mayo de 2016

Books and more books

Me encanta ver lo mucho que le gustan al peque los libros. Yo siempre he sido una apasionada de la lectura, y tenía pensado transmitirle ese amor por los libros a mi hijo, pero se me ha adelantado.

Aproximadamente desde que cumplió el año es él mismo el que nos reclama que le dejemos libros. Le encanta pasar las páginas, ver los dibujos, que le digas como se llaman las cosas que aparecen en el libro... Es genial ver lo mucho que le gustan. Así que, por supuesto, estamos incentivando ese gusto por los libros lo máximo posible. Y, evidentemente, todos los libros de los compramos en inglés o bilingües.

En casa ahora mismo hay dos tipos de libros para el peque:
  • Por una parte están los libros con dibujos para que vaya aprendiendo vocabulario. Los tenemos en una estantería a su alcance, para que los coja siempre que quiera y juegue con ellos. 
  • Y por otra parte tenemos los cuentos que le leemos por las noches. Esos los tenemos en su habitación y se los leo por la noche antes de acostarlo. Desde hace unas semanas, incluso quiere elegir él el libro que le vas a leer, y cuando terminas con uno te pide otro. Hay noches que leemos hasta cuatro diferentes!! En algunas ocasiones quiere irse con uno a la cama, para mirarlo un rato antes de quedarse dormido. 
Como ya os conté en alguna ocasión, la mayoría los pido por Internet, aunque algunos también los compro aprovechando viajes a Madrid o a otras ciudades. Raro es el viaje del que no vuelvo con un libro para el peque. 

Es muy importante el formato. Los pido siempre con hojas de cartón (board book) para que el peque pueda jugar con ellos y le duren más. Yo siempre he cuidado mucho los libros, pero con el niño quiero que los coja, que los mire el sólo, y que los maneje todo lo posible, aunque eso signifique  que se estropeen más. Por eso los compro en ese formato, para que por lo menos aunque los manipule él, aguanten mejor. 

He credo una página en el blog donde voy poniendo los títulos que le voy comprando y algunas frases de los cuentos más conocidos, por si queréis contárselos a vuestros peques improvisando sobre la marcha. 

¿Algún cuento que no veáis en esa lista y que me recomendéis? ¡Contadme!

viernes, 27 de mayo de 2016

Un café con... Maribel



El otro día quedé a tomar un café con una chica con la que contacté a través de Twitter. Ni ella ni su marido hablan inglés de forma nativa, pero están criando a su hijo de 5 años en un ambiente bilingüe inglés-español. En su caso ambos le hablan inglés al niño y el resto del entorno le habla en español. Él vivió muchos años en Inglaterra, y ella dirige una academia de inglés para niños a partir de 3 meses, aquí en España. 
 
Me encantó pasar un rato con ellos, por varios motivos. 

Por una parte, me permitió ver a donde podríamos llegar con lo que estamos haciendo nosotros con el peque. El nuestro es todavía muy pequeño, y aunque ahora ya está empezando a decir sus primeras palabras (y para mi alegría, en los dos idiomas), todavía es muy pronto para poder evaluar los resultados.

Me apasionó también ver la habilidad que tenía su hijo para hablar inglés. Y no me refiero sólo al vocabulario y la soltura que tenía (que eran notables) sino a la facilidad con que cambiaba de un idioma al otro. Si le hablabas en español, te contestaba en español. Si empezabas a hablarle en inglés, te contestaba en inglés. El cambio de un idioma a otro lo realizaba sin ningún esfuerzo y de una forma totalmente natural. Eso me llamó mucho la atención a la vez que me encantó.

En su caso, el niño no pasó por ninguna fase de rechazo al idioma, en la que, a pesar de entenderlo, no quisiera hablarlo. La madre cree que esto, junto con el trato tan natural que tiene con el idioma, se deben en parte al hecho de que son los dos padres los que le hablan en inglés en casa. En lugar de utilizar el método OPOL (One Parent One Language), ambos progenitores empezaron desde casi el principio a hablarle en inglés. Evidentemente, se trata sólo de una sensación que tiene ella, sin haber vivido la situación contraria. 

Además, en su caso han sido capaces de encontrar otra gente que de vez en cuando le habla en inglés al niño, para que él vea que no sólo es un idioma que se habla en casa. Tienen familia de Estados Unidos que viene a pasar el verano aquí, y tienen una serie de relaciones con gente nativa que también le habla en inglés al pequeño.

Yo creo que esto último también ha influido mucho en la relación del niño con el lenguaje, especialmente en su capacidad de hablarlo con cualquier persona, y no únicamente con sus padres.

Este café me motivó muchísimo a seguir con lo que estamos haciendo en casa. Aunque cada vez me resulta más natural hablarle a mi hijo en inglés, y de hecho ahora incluso se me hace raro hablarle en español, la realidad es que esta aventura implica mucho esfuerzo y dedicación. Y es bonito ver que realmente puede tener unos resultados estupendos, como en el caso de esta chica. 
 
Los dos niños se lo pasaron muy bien juntos, pese a la diferencia de edad. Me gustó mucho ver a mi peque jugando con otro niño que le hablaba en inglés.  

Es muy agradable encontrar gente en mi entorno en una situación parecida a la nuestra, con la que poder quedar de vez en cuando para charlar y para que los peques se relacionen ¡y lo hagan además en inglés! 


Desde ese día llevo dándole vueltas a un par de ideas, que ya os iré contando!

sábado, 21 de mayo de 2016

Empezando a hablar

Con 18 meses recién cumplidos, el peque se ha soltado en el último mes a decir algunas palabras. Algunas las dice en español, y otras en inglés. A mí me da la sensación de que elige la palabra que le es más sencilla en cada idioma.

Así, por ejemplo, dice ota, por pelota, pero dice car y no coche. Así que a veces es un poco lío, porque va por la calle diciendo Otro car!!, pero lo importante es que ha empezado a soltarse y además, ¡en los dos idiomas!



En español, dice palabras como
  • Mamá
  • Este
  • Otro
  • Abuelo, abuela
  • Agua
  • Mano
  • Silla
  • ato, por Zapato
  • ato, por Pato
  • ota, por Pelota
  • eta, por Galleta
  • No
 En inglés dice
  • Dog
  • Car
  • Cow
  • Yes
  • Book
  • Banana 
  • Purple 

¡Y además, en gallego ya dice también can (perro)!

Y sí, sé que falta una palabra que debería estar en la lista: Papá! La cuestión es, que por ahora no dice, ni papá, ni daddy. Dice Tatá!! Yo creo que es porque está mezclando las dos palabras, aunque claro, sólo es una sensación mía. 

Yo, cuando me habla en español, simplemente le contesto en inglés. Si por ejemplo me dice ¡agua!, le contesto Do you want water?

Y así, poquito a poquito, empiezan a verse los avances. La verdad es que estoy contenta, porque no esperaba que se soltara a decir cosas tan pronto.

martes, 17 de mayo de 2016

Pronunciación en inglés: voiced and unvoiced consonants

En este post seguimos con los tips de pronunciación. En concreto, vamos a hablar de las consonantes sordas y sonoras.

En inglés, existen 8 consonantes sordas y 16 sonoras, que resumo en la siguiente tabla: 


Para distinguir una consonantes sorda de una sonora, basta con poner los dedos en la garganta mientras se pronuncia. Si notas vibración, se trata de una consonante sonora; en caso contrario, es sorda.

Muchas consonantes vienen en parejas. Por ejemplo, /t/ y /d/ se pronuncian colocando la lengua en la misma posición. La única diferencia entre ellas es que la /t/ es sorda y la /d/ es sonora.

Otra parejas serían las siguientes:

https://drive.google.com/open?id=0B3CgtkaTf2ZKUEFJQ01hZC1UUVU

Consonantes sonoras que se vuelven sordas


Cuando varias consonantes aparecen juntas pueden pasar de sonoras a sordas según la consonante que venga después

Ejemplos

  • Pasado simple de los verbos regularesLos verbos regulares forman el pasado añadiendo la terminación -ed al final del verbo. Esta terminación puede pronunciarse como una /t/ sorda o como una /d/ sonora, dependiendo de la letra que la preceda.
    • Si la terminación -ed está precedida por una consonante sonora, sonará como una /d/ sonora. La e no se pronuncia.
    • Si la terminación -ed está precedida por una vocal, sonará como una /d/ sonora. La e no se pronuncia.
    • En caso de que la terminación -ed esté precedida de una t, se pronunciará como -id. En este caso, sí se pronuncia la e.
  • Plurales
    • Si la consonante que precede a la s es sonora, la s sonará como una /z/ sonora
    • Si la consonante que precede a la s es sorda, la s sonará como una /s/ sorda 

 

Referencias

martes, 10 de mayo de 2016

Preposiciones de lugar (1º parte) - in, on, at

Tres de las principales preposiciones de lugar coinciden con las preposiciones de tiempo que ya vimos en otro post: IN, ON, AT

Su uso como preposiciones de lugar es el siguiente:

https://drive.google.com/file/d/0B3CgtkaTf2ZKenZSdlloY0RqUEk/view?usp=sharing

Caso especial


IN y AT pueden utilizarse edificios, dependiendo de donde queramos poner el énfasis:
  • en el lugar donde se encuentra la persona: AT
  • en el edificio en concreto: IN
Ejemplo:
  • He is at the hotel
  • He is in the hotel

En otro post profundizaremos sobre otras expresiones de lugar. 

sábado, 7 de mayo de 2016

Jolly Phonics



Jolly Phonics es un método que utiliza el sistema Synthetic Phonics para que los niños aprendan a leer y escribir. Se basa en enseñarles los 42 sonidos de la lengua inglesa en lugar del alfabeto.

Estos 42 sonidos se agrupan en 7 grupos, en lugar de ordenarse alfabéticamente. El primer grupo contiene los sonidos que permiten formar el mayor número de palabras de 3 letras en inglés. Las letras que se puedan confundir fácilmente, como por ejemplo la b y la t, se ponen en grupos diferentes. Los digraphs son los sonidos que se escriben con dos letras. Algunos pueden significar sonidos diferentes: por ejemplo oo, que suena diferente en cook y en soon, o th, en this y think. En Jolly Phonics estos digraphs se representan de forma diferente para distinguir los dos sonidos.

  1. s, a, t, i, p, n
  2. c k, e, h, r, m, d
  3. g, o, u, l, f, b
  4. ai, j, oa, ie, ee, or
  5. z, w, ng, v, oo, oo
  6. y, x, ch, sh, th, th
  7. qu, ou, oi, ue, er, ar

Aunque es un método diseñado para el aprendizaje de la lectura y la escritura, en este post quería centrarme en su utilidad para que los peques aprendan la correcta pronunciación del idioma desde el inicio, que es para lo que yo estoy empezando a utilizarlo.

Para ello le pongo canciones diseñadas según el método Phonics.En concreto, le pongo el CD del libro Jolly Songs. Aquí tenéis un vídeo de YouTube donde podéis ver un preview del libro y escuchar las canciones que vienen en su CD

Y es una vez aprendidos los sonidos, es cuando enseña a formar y segmentar palabras de cara a que los niños aprendan a leer y escribir. Cada letra tiene una acción correspondiente, que vienen detalladas en el libro Jolly Songs. Realizando la acción de cada sonido los niños son capaces de memorizar la letra que lo representa.

He creado una lista en el canal de YouTube donde podéis encontrar algunas canciones más relacionadas con este método. Y en la página web de Jolly Phonics podéis encontrar mucha más información.

¿Alguno ha probado este método? ¿Qué tal le ha funcionado?



miércoles, 4 de mayo de 2016

Buscando au pair



Ahora que está a punto de llegar el veranito, nos hemos planteado la posibilidad de traer un/una au pair a casa durante un mes, para aumentar un poco la inmersión del spanglishpeque en el inglés.

Con sus ya 17 meses, empieza a entender bastante de lo que le hablo en inglés, e incluso ha comenzado a decir sus primeras palabras (dog, moon, banana, e incluso purple!), así que creemos que hay que aprovechar el momento para darle un empujón aumentando las horas al día en las que escucha el idioma, y que además lo haga de mano de un nativo.

Para ello, hemos recurrido a la web de AuPairWorld. Es una web que pone en contacto a familias que quieren acoger au pairs con personas que quieren trabajar de au pairs. La web tiene dos modalidades: una gratuita, que incluye la búsqueda de perfiles y envío muy limitado de mensajes, y otra de pago (con varios niveles de suscripción, según el tiempo que quieras darte de alta), que te permite una mayor interlocución con las au pairs.

Existen también agencias que te gestionan la búsqueda de au pair, e incluso te la cambian si no estás contento. Sin embargo, nosotros buscamos únicamente au pair para un mes de verano, así que decidimos que nos era más práctico hacerlo a través de esta web.

El método funciona más o menos de la siguiente forma. Una vez que au pair y familia se ponen de acuerdo, este viene a tu casa durante el tiempo acordado, con el salario y las condiciones que se habrán estipulado entre ambas partes. El vuelo lo paga  la au pair, y el salario (que es en realidad un pocket money para gastos diarios) lo pone la familia. En la web puedes encontrar unas tablas de pagas estándar según el país de acogida y las horas que vaya a dedicar la au pair a los niños y la casa. Lo normal son unas 20-25 horas semanales. También puede acordarse que la au pair ayude en las tareas domésticas. Uno de los requisitos consiste en que la au pair debe tener habitación propia. En la página web podéis encontrar más información.

Nuestros criterios, como somos nuevos en este mundo, se basan en que se trate de alguien con algo de experiencia con niños pequeños, que le gusten y esté acostumbrado a tratar con ellos y entretenerlos, y que no tenga un nivel demasiado alto de español.

Ya os diré como avanza el tema, y por supuesto si al final lo cerramos, ¡os contaré la experiencia!

¿Alguno de vosotros ha traído alguna ve una au pair o un au pair? ¿Cómo fue la experiencia? ¡Contadme!



martes, 3 de mayo de 2016

Pronunciación en inglés: the phonetic chart

Una tabla fundamental para poder aprender la pronunciación en inglés es la tabla de fonemas.

Nos puede ayudar mucho a la hora de buscar una palabra en el diccionario y entender como se pronuncia.

Os la dejo aquí, por si le queréis echar un vistazo.

https://drive.google.com/open?id=0B3CgtkaTf2ZKMFFvd3d5M2hObWc


Si os fijáis, se divide en varios grupos:

  • Fonemas vocálicos
    • vocales cortas
    • vocales largas
    • diptongos
  • Fonemas consonánticos
    • Consonantes sordas
    • Consonantes sonoras

En posteriores posts profundizaré un poco más en cada uno de los grupos de fonemas.